بِسْمِ اللَّهِ الرَّحْمَـٰنِ الرَّحِيمِ

سورة الإنفطار

إِذَا السَّمَاءُ انفَطَرَتْ1

ఆకాశం బ్రద్దలైనప్పుడు,

Syed Abul Aala Maudoodi

سورة الإنفطار

وَإِذَا الْكَوَاكِبُ انتَثَرَتْ2

నక్షత్రాలు చెదిరిపోయినప్పుడు,

Syed Abul Aala Maudoodi

سورة الإنفطار

وَإِذَا الْبِحَارُ فُجِّرَتْ3

సముద్రాలు చీల్చబడినప్పుడు,

Syed Abul Aala Maudoodi

سورة الإنفطار

وَإِذَا الْقُبُورُ بُعْثِرَتْ4

సమాధులు తెరువబడినప్పుడు -

Syed Abul Aala Maudoodi

سورة الإنفطار

عَلِمَتْ نَفْسٌ مَّا قَدَّمَتْ وَأَخَّرَتْ5

అప్పుడు ప్రతి మనిషికీ తాను ముందూ వెనుకా చేసుకున్నదంతా ఏమిటో తెలిసిపోతుంది.

Syed Abul Aala Maudoodi

سورة الإنفطار

يَا أَيُّهَا الْإِنسَانُ مَا غَرَّكَ بِرَبِّكَ الْكَرِيمِ6

ఓ మానవుడా! పరమదాత అయిన నీ ప్రభువును గురించి ఏ విషయం నిన్ను మోసంలో పడ వేసింది?

Syed Abul Aala Maudoodi

سورة الإنفطار

الَّذِي خَلَقَكَ فَسَوَّاكَ فَعَدَلَكَ7

ఆయనే నిన్ను సృష్టించాడు, ఎలాంటి లోపం లేకుండా నిన్ను తీర్చిదిద్దాడు, నిన్ను తగిన రీతిలో పొందికగా రూపొం దించాడు,

Syed Abul Aala Maudoodi

سورة الإنفطار

فِي أَيِّ صُورَةٍ مَّا شَاءَ رَكَّبَكَ8

తాను తలచిన ఆకారంలో నిన్ను క్రమబద్ధంగా మలిచాడు.

Syed Abul Aala Maudoodi

سورة الإنفطار

كَلَّا بَلْ تُكَذِّبُونَ بِالدِّينِ9

ఎంత మాత్రం కాదు, (అసలు విషయమేమిటంటే) మీరు శిక్షా ప్రతిఫలాలు లేవని తిరస్కరిస్తున్నారు.

Syed Abul Aala Maudoodi

سورة الإنفطار

وَإِنَّ عَلَيْكُمْ لَحَافِظِينَ10

కాని మీపై కాపలాదారులు నియమించబడి ఉన్నారు,

Syed Abul Aala Maudoodi