بِسْمِ اللَّهِ الرَّحْمَـٰنِ الرَّحِيمِ
అల్-ఇన్షికాక్
إِذَا السَّمَاءُ انشَقَّتْ1
ఆకాశం బ్రద్దలైపోయినప్పుడు,
Syed Abul Aala Maudoodi
అల్-ఇన్షికాక్
وَأَذِنَتْ لِرَبِّهَا وَحُقَّتْ2
అది తన ప్రభువు ఆజ్ఞను శిరసా వహించినప్పుడు, అదే (తన ప్రభువు ఆజ్ఞను శిరసావహించటమే) దాని విధ్యుక్త ధర్మం
Syed Abul Aala Maudoodi
అల్-ఇన్షికాక్
وَإِذَا الْأَرْضُ مُدَّتْ3
భూమి విస్తరింపజేయబడినప్పుడు
Syed Abul Aala Maudoodi
అల్-ఇన్షికాక్
وَأَلْقَتْ مَا فِيهَا وَتَخَلَّتْ4
అది తన లోపల ఉన్నదంతా బయటికి విసరివేసి ఖాళీ అయినప్పుడు,
Syed Abul Aala Maudoodi
అల్-ఇన్షికాక్
وَأَذِنَتْ لِرَبِّهَا وَحُقَّتْ5
అది తన ప్రభువు ఆజ్ఞను శిరసా వహించినప్పుడు, అదే (తన ప్రభువు ఆజ్ఞను శిరసావహించటమే) దాని విధ్యుక్త ధర్మం.
Syed Abul Aala Maudoodi
అల్-ఇన్షికాక్
يَا أَيُّهَا الْإِنسَانُ إِنَّكَ كَادِحٌ إِلَىٰ رَبِّكَ كَدْحًا فَمُلَاقِيهِ6
ఓ మానవుడా! నీవు భారంగా, బలవంతంగా నీ ప్రభువు వైపునకు వెళుతున్నావు, ఆయనను కలుసుకోబోతున్నావు.
Syed Abul Aala Maudoodi
అల్-ఇన్షికాక్
فَأَمَّا مَنْ أُوتِيَ كِتَابَهُ بِيَمِينِهِ7
ఆ తరువాత, కర్మల పత్రం కుడిచేతికి ఇవ్వబడిన వ్యక్తినుండి
Syed Abul Aala Maudoodi
అల్-ఇన్షికాక్
فَسَوْفَ يُحَاسَبُ حِسَابًا يَسِيرًا8
తేలికపాటి లెక్క తీసుకోబడుతుంది.
Syed Abul Aala Maudoodi
అల్-ఇన్షికాక్
وَيَنقَلِبُ إِلَىٰ أَهْلِهِ مَسْرُورًا9
అప్పుడు అతను తెగ సంతోషపడుతూ తన వారి వైపునకు మరలిపోతాడు.
Syed Abul Aala Maudoodi
అల్-ఇన్షికాక్
وَأَمَّا مَنْ أُوتِيَ كِتَابَهُ وَرَاءَ ظَهْرِهِ10
ఇక కర్మల పత్రం వీపు వెనుకనుండి ఇవ్వబడే
Syed Abul Aala Maudoodi