بِسْمِ اللَّهِ الرَّحْمَـٰنِ الرَّحِيمِ

అల్-ఇన్‌షికాక్

إِذَا السَّمَاءُ انشَقَّتْ1

ఆకాశం బ్రద్దలైపోయినప్పుడు,

Syed Abul Aala Maudoodi

అల్-ఇన్‌షికాక్

وَأَذِنَتْ لِرَبِّهَا وَحُقَّتْ2

అది తన ప్రభువు ఆజ్ఞను శిరసా వహించినప్పుడు, అదే (తన ప్రభువు ఆజ్ఞను శిరసావహించటమే) దాని విధ్యుక్త ధర్మం

Syed Abul Aala Maudoodi

అల్-ఇన్‌షికాక్

وَإِذَا الْأَرْضُ مُدَّتْ3

భూమి విస్తరింపజేయబడినప్పుడు

Syed Abul Aala Maudoodi

అల్-ఇన్‌షికాక్

وَأَلْقَتْ مَا فِيهَا وَتَخَلَّتْ4

అది తన లోపల ఉన్నదంతా బయటికి విసరివేసి ఖాళీ అయినప్పుడు,

Syed Abul Aala Maudoodi

అల్-ఇన్‌షికాక్

وَأَذِنَتْ لِرَبِّهَا وَحُقَّتْ5

అది తన ప్రభువు ఆజ్ఞను శిరసా వహించినప్పుడు, అదే (తన ప్రభువు ఆజ్ఞను శిరసావహించటమే) దాని విధ్యుక్త ధర్మం.

Syed Abul Aala Maudoodi

అల్-ఇన్‌షికాక్

يَا أَيُّهَا الْإِنسَانُ إِنَّكَ كَادِحٌ إِلَىٰ رَبِّكَ كَدْحًا فَمُلَاقِيهِ6

ఓ మానవుడా! నీవు భారంగా, బలవంతంగా నీ ప్రభువు వైపునకు వెళుతున్నావు, ఆయనను కలుసుకోబోతున్నావు.

Syed Abul Aala Maudoodi

అల్-ఇన్‌షికాక్

فَأَمَّا مَنْ أُوتِيَ كِتَابَهُ بِيَمِينِهِ7

ఆ తరువాత, కర్మల పత్రం కుడిచేతికి ఇవ్వబడిన వ్యక్తినుండి

Syed Abul Aala Maudoodi

అల్-ఇన్‌షికాక్

فَسَوْفَ يُحَاسَبُ حِسَابًا يَسِيرًا8

తేలికపాటి లెక్క తీసుకోబడుతుంది.

Syed Abul Aala Maudoodi

అల్-ఇన్‌షికాక్

وَيَنقَلِبُ إِلَىٰ أَهْلِهِ مَسْرُورًا9

అప్పుడు అతను తెగ సంతోషపడుతూ తన వారి వైపునకు మరలిపోతాడు.

Syed Abul Aala Maudoodi

అల్-ఇన్‌షికాక్

وَأَمَّا مَنْ أُوتِيَ كِتَابَهُ وَرَاءَ ظَهْرِهِ10

ఇక కర్మల పత్రం వీపు వెనుకనుండి ఇవ్వబడే

Syed Abul Aala Maudoodi