بِسْمِ اللَّهِ الرَّحْمَـٰنِ الرَّحِيمِ
سورة الانشقاق
إِذَا السَّمَاءُ انشَقَّتْ1
ఆకాశం బ్రద్దలైపోయినప్పుడు,
Syed Abul Aala Maudoodi
سورة الانشقاق
وَأَذِنَتْ لِرَبِّهَا وَحُقَّتْ2
అది తన ప్రభువు ఆజ్ఞను శిరసా వహించినప్పుడు, అదే (తన ప్రభువు ఆజ్ఞను శిరసావహించటమే) దాని విధ్యుక్త ధర్మం
Syed Abul Aala Maudoodi
سورة الانشقاق
وَإِذَا الْأَرْضُ مُدَّتْ3
భూమి విస్తరింపజేయబడినప్పుడు
Syed Abul Aala Maudoodi
سورة الانشقاق
وَأَلْقَتْ مَا فِيهَا وَتَخَلَّتْ4
అది తన లోపల ఉన్నదంతా బయటికి విసరివేసి ఖాళీ అయినప్పుడు,
Syed Abul Aala Maudoodi
سورة الانشقاق
وَأَذِنَتْ لِرَبِّهَا وَحُقَّتْ5
అది తన ప్రభువు ఆజ్ఞను శిరసా వహించినప్పుడు, అదే (తన ప్రభువు ఆజ్ఞను శిరసావహించటమే) దాని విధ్యుక్త ధర్మం.
Syed Abul Aala Maudoodi
سورة الانشقاق
يَا أَيُّهَا الْإِنسَانُ إِنَّكَ كَادِحٌ إِلَىٰ رَبِّكَ كَدْحًا فَمُلَاقِيهِ6
ఓ మానవుడా! నీవు భారంగా, బలవంతంగా నీ ప్రభువు వైపునకు వెళుతున్నావు, ఆయనను కలుసుకోబోతున్నావు.
Syed Abul Aala Maudoodi
سورة الانشقاق
فَأَمَّا مَنْ أُوتِيَ كِتَابَهُ بِيَمِينِهِ7
ఆ తరువాత, కర్మల పత్రం కుడిచేతికి ఇవ్వబడిన వ్యక్తినుండి
Syed Abul Aala Maudoodi
سورة الانشقاق
فَسَوْفَ يُحَاسَبُ حِسَابًا يَسِيرًا8
తేలికపాటి లెక్క తీసుకోబడుతుంది.
Syed Abul Aala Maudoodi
سورة الانشقاق
وَيَنقَلِبُ إِلَىٰ أَهْلِهِ مَسْرُورًا9
అప్పుడు అతను తెగ సంతోషపడుతూ తన వారి వైపునకు మరలిపోతాడు.
Syed Abul Aala Maudoodi
سورة الانشقاق
وَأَمَّا مَنْ أُوتِيَ كِتَابَهُ وَرَاءَ ظَهْرِهِ10
ఇక కర్మల పత్రం వీపు వెనుకనుండి ఇవ్వబడే
Syed Abul Aala Maudoodi