بِسْمِ اللَّهِ الرَّحْمَـٰنِ الرَّحِيمِ
అల్-బలద్
لَا أُقْسِمُ بِهَـٰذَا الْبَلَدِ1
కాదు, నేను ఈ నగరం (మక్కా)పై ప్రమాణం చేసి చెబుతున్నాను
Syed Abul Aala Maudoodi
అల్-బలద్
وَأَنتَ حِلٌّ بِهَـٰذَا الْبَلَدِ2
(ఓ ప్రవక్తా) అసలు విషయం ఏమిటంటే, ఈ నగరంలో నిన్ను హలాల్ చేసుకున్నారు.
Syed Abul Aala Maudoodi
తండ్రి (అంటే ఆదమ్ అస్సలామ్) సాక్షిగా, ఆయనకు పుట్టిన సంతానం సాక్షిగా!
Syed Abul Aala Maudoodi
అల్-బలద్
لَقَدْ خَلَقْنَا الْإِنسَانَ فِي كَبَدٍ4
మేము మానవుణ్ణి శ్రమకోసం పుట్టించాము.
Syed Abul Aala Maudoodi
అల్-బలద్
أَيَحْسَبُ أَن لَّن يَقْدِرَ عَلَيْهِ أَحَدٌ5
అతడు తన నెవ్వరూ అదుపు చేయలేరని అనుకుంటున్నాడా?
Syed Abul Aala Maudoodi
అల్-బలద్
يَقُولُ أَهْلَكْتُ مَالًا لُّبَدًا6
నేను అపార ధనరాసుల్ని ఖర్చుపెట్టాను అని అంటాడతను.
Syed Abul Aala Maudoodi
అల్-బలద్
أَيَحْسَبُ أَن لَّمْ يَرَهُ أَحَدٌ7
తనను ఎవరూ గమనించలేదని అతడు భావిస్తున్నాడా?
Syed Abul Aala Maudoodi
అల్-బలద్
أَلَمْ نَجْعَل لَّهُ عَيْنَيْنِ8
ఒక నాలుకా, రెండు పెదవులూ ప్రసాదించలేదా?
Syed Abul Aala Maudoodi
అల్-బలద్
وَهَدَيْنَاهُ النَّجْدَيْنِ10
ఇంకా స్పష్టమైన రెండు (మంచీ చెడుల) మార్గాలను అతనికి చూపాము.
Syed Abul Aala Maudoodi